밉다: A) [형용사] 丑 chǒu. 难看 nánkàn. 보아하니 밉게 생겼다看上去很丑나는 지금은 웃는 것이 우는 것보다 밉다我现在笑比哭还难看B) [형용사] 讨厌 tǎoyàn. 可恨 kěhèn. 可憎 kězēng.나는 정말 그가 밉다我真讨厌他미운 것 모두는 이미 과거가 되었다可恨一切都已成为过去제일 미운 건 이 녀석이다最可憎的就是这家伙
밈 (가운데땅): 密姆밈: 弥; 迷因; 模因; 米姆밉다: A) [형용사] 丑 chǒu. 难看 nánkàn. 보아하니 밉게 생겼다看上去很丑나는 지금은 웃는 것이 우는 것보다 밉다我现在笑比哭还难看B) [형용사] 讨厌 tǎoyàn. 可恨 kěhèn. 可憎 kězēng.나는 정말 그가 밉다我真讨厌他미운 것 모두는 이미 과거가 되었다可恨一切都已成为过去제일 미운 건 이 녀석이다最可憎的就是这家伙밂 (범주론): 推出 (范畴论)밉살맞다: [형용사] ☞밉살스럽다밀회의약속: 幽会밉살스럽다: [형용사] 讨厌 tǎoyàn. 憎 zēng. 可恨 kěhèn. 可憎 kězēng. 恶巴巴(的) èbābā(‧de). 저 사람은 좀 밉살스런 데가 있다那个人有些地方讨厌창문에 구멍을 내고 연기를 뱉어내는 게 더 밉살스럽다却在窗口开洞排烟, 更是可恨그 남자의 얼굴이 밉살스럽게 기억 속에서 떠올랐다那个男人面目可憎地从她的记忆中浮现出来그 녀석의 두 눈동자는 언제나 몹시 밉살스럽게 나를 보고 있다他那两只眼睛老是恶巴巴地瞧着我밀회 (드라마): 密会밉상: [명사] 丑相 chǒuxiàng. 寒碜 hán‧chen. 寒伧 hán‧chen. 남이 보기만 해도 무서워지는 밉상이다使人望而生畏的丑相보니까 결코 밉상이 아니다看来却也并不寒伧비교해보니 조금 밉상이다比起来就寒碜了点